Фото и перевод на свадьбе в Германии.
Мангейм. Франкфурт. Майнц.

Тел./Viber/WhatsApp +49 173 991 57 78 

FAQ - часто задаваемые вопросы

Как долго делается перевод? 
Обычно письменный перевод делается в течение одного-двух дней. Многостраничные документы могут потребовать чуть больше времнеи. Но так как клиентов у переводчика может быть несколько, лучше всего планировать на перевод от трёх дней до недели.
Что такое заверенный перевод? 
Системы заверения переводов в России и Германии отличаются. В России перевод может заверить нотариус. При этом заверяется не само содержание, а подлинность подписи переводчика или печати переводческого агентства. В Германии присяжный переводчик может сам заверить перевод, точнее, его содержание и поставить на перевод печать. 
Что такое апостиль? 
 Апостиль - это штамп, содержащий стандартный текст из 10 пунктов. Апостиль подтверждает действительность документа на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию.  Россия и Германия эту конвенцию подписали, поэтому часто для признания подлинности документов на территории Германии на русский документ требуется поставить апостиль. Согласно Гаагской конвенции 1961 г., апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции. Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.
Текст апостиля содержит следующие пункты:

1. Наименование государства, выдавшего апостиль
2. Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
3. Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
4. Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
5. Название города, в котором проставлен апостиль
6. Дата проставления апостиля
7. Название органа, проставившего апостиль
8. Номер апостиля
9. Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
10. Подпись должностного лица, проставившего апостиль.

 

Зачем нужен апостиль?

 

Так как госорганы, принимающие документы, не могут быть уверены в подлинности или действительности иностранного документа, апостиль был разработан для того, чтобы подобных проблем у чиновников не возникало. Например, районный ЗАГС в Германии может не знать, как выглядит российское или советское свидетельство о рождении - и наоборот. Поэтому апостиль является формой подтверждения того, что свидетельство о рождении выглядит именно так и является именно свидетельством о рождении, а не каким-либо иным документом. 

 

Нужно ли переводить апостиль? 

 

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. Зачастую апостиль, например, на российском свидетельстве о рождении составлен на русском языке. Поэтому для предоставления немецким госорганам свидетельства о рождении требуется не только перевод самого документа, но и апостиля на нём.

 

Какие органы проставляют апостиль на документы?

 

Апостиль выдаётся теми органами, которыми был выдан документ. Например, апостиль на российское (советское) свидетельство о рождении проставляет ЗАГС, выдавший это свидетельство. Кроме того, в России апостиль проставляют: Министерство Юстиции РФ, территориальные органы Министерства юстиции Российской Федерации, Минобороны России, Рособрнадзор, Росархив, органы ЗАГС субъектов РФ. (Источник: Википедия -https://ru.wikipedia.org/wiki/Апостиль).ак 

Где найти переводчика, который делает переводы с заверением?
Присяжные переводчики в Германии занесены в базу данных: http://www.justiz-dolmetscher.de/suche_action. В ней Вы можете найти как письменных, так и устных присяжных переводчиков, переводчиков в Вашем регионе, переводчиков с определёнными языковыми комбинациями. А также Вы можете проверить, является ли Ваш знакомый переводчик присяжным. Например, проверив фамилию Kuzminykh (внесите фамилию в строчку поиска Name), Вы найдёте все необходимые сведения обо мне как о присяжном переводчике.
Единственный минус этой базы данных: она редко обновляется, поэтому не исключён случай того, что вам придётся обзвонить многих переводчиков, прежде чем найти подходящего, так как данные о некоторых из них могли устареть.
Как скоро будут готовы фотографии?
Как правило, фотографии Love Story готовы в течение двух недель. В зависимости от сезона, этот срок может быть сокращён до одной недели. Фотографии Вашей свадебной церемонии и прогулки в цифровом виде готовы так же в течение двух недель. Распечатанные фотографии пакета "Премиум" будут готовы к отправке или к личной передаче в течение трех недель после торжества. 
Какие фотографии будут распечатаны в пакете "Премиум"? 
Как только Ваши фотографии проходят базовую обработку, Вы получаете ссылку на галерею, из которой сами выбраете наиболее понравившиеся Вам фотографии. Они же и будут распечатаны и вместе с USB переданы Вам лично в руки или по почте. 
Какие фотографии мы в итоге получим?
На USB Вы получаете все хорошие фотографии Love Story или с Вашей свадьбы, прошедшие базовую обработку (цветокоррекция, контраст, кадрирование и базовая ретушь) в двух папках: с оригинальным размером изображения для дальнейшей печати и с уменьшенными фотографиями для удобного пользования при пересылке по почте или размещении в соцсетях. 
Сколько фотографий мы получим? 
Количество фотографий очень сильно зависит от того насколько Ваша свадьба насыщена событиями и какое количество гостей на ней присутствует. В среднем Вы получаете от 60 до 80 фотографий за час фотосъёмки. Но повторимся - это всегда очень индивидуально.
Ретушируете ли Вы фотографии? 
Все фотографии проходят базовую обработку, которая включает в себя в том числе и неглубокую ретушь. Это означает что если на лицах молодоженов в день свадьбы совершенно неожиданно появилось неприятное пятнышко, которое не получилось до конца замаскировать макияжем, то его на фотографиях вы не увидите. Глубокую ретушь с изменением цвета, форм и прочих вмешательств во внешний вид молодоженов я не делаю. Отмечу так же, что неглубокая ретушь лиц возможна лишь на портретах жениха и невесты и не делается на лицах гостей.   
Возможно ли получить больше распечатанных фотографий?
​Да, конечно! В пакете "премиум" по умолчанию Вы получаете 20 распечатанных фотографий размером 13 x 18 см в подарочной коробке с Вашими именами на форзаце и USB внутри. При желании Вы можете получить и бОльшее количество распечатанных фотографий. Стоимость дополнительно напечатанных снимков будет согласована отдельно. Обращаем Ваше внимание на то, что мы работаем только с профессиональными фотолабораториями и несём гарантию того что напечатанные фотографии по цвету, свету и резкости не будут отличаться от фотографий, записанных на USB. Если же вы захотите распечатать фотографии самостоятельно, имейте в виду что качество печати очень сильно зависит от лабораторий и может сильно отличаться от того что Вы видите на экране. 
Печатаете ли вы фотокниги?
Да! При Вашем желании во время личной встречи мы покажем Вам образцы фотокниг со множеством вариантов оформления.   
В каких городах работает "Фото и перевод"? 
Мы работаем в регионе Рейн-Неккар и Рейн-Майн и в следующих городах: Мангейм, Гейдельберг, Людвигсхафен, Вайнхайм, Ладенбург, Карлсруэ, Гермерсхайм, Вормс, Франкенталь, Майнц, Висбаден, Франкфурт-на-Майне, Дармштадт, Хайльбронн, Пфорцхайм, Шпайер, Нойштадт-ан-дер-Вайнштрасе, Ландау, Синсхайм. 
 
 
 
 

 
SBНа а 
 
Как
 
Как скоро будут готовы фотографии?


 

Какп

В каких городах работает "Фото и перевод"?